字幕と吹き替え、どっちで見ますか

 
1 海の向こうの虎(09/04/17(金)19:09 ID:N/QqMirRo) 
海外ドラマは字幕と吹き替えどっちで見ますか。
字幕と吹き替え、どっちで見ますか画像
 | 全コメント表示 | ×閉じる | 
23 海の向こうの虎 (09/04/29(水)19:47 ID:XY3UERLhY) 
>21
その辺は字幕の事情を調べればわかる
限られた文字数で全てを表現するのは難しいからどうしても言葉が足らない部分もある

吹き替えも同様で原語の口の動きでは収まらない時がそうなる
さらに声優のアドリブでそうなっちゃうこともある
24 海の向こうの虎 (09/04/30(木)00:52 ID:/Ff6abF4o) 
子供が隣の部屋で寝てるので
音が小さくても内容を理解できる字幕の方が都合いい
25 海の向こうの虎 (09/04/30(木)03:54 ID:rm7cg3QFM) 
ギャラクティカの最終回糞だったなw
26 海の向こうの虎 (09/04/30(木)08:09 ID:3JTzSmYWo) 
映画の時は字幕。
DVDで観るならドラマも映画も英語字幕なし。
27 海の向こうの虎 (09/04/30(木)09:51 ID:xVwkNvTgw) 
スタートレックシリーズは吹き替えがデフォルト
イーストウッドで山田康雄、ジャッキーで石丸博也の声が自動的に
脳内再生されます。
28 海の向こうの虎 (09/05/01(金)19:30 ID:Nh/Wj2z/6) 
>ギャラクティカの最終回糞だったなw
1シーズン目の最終回なんてあんなもんだ小僧
29 海の向こうの虎 (09/05/15(金)23:09 ID:Xnjux7utc) 
スーパーナチュラル
小栗旬?
成宮寛貴?

こんな酷い吹き替えは初めてだ。


コロンボは吹き替え以外はありえん。
うちのかみさんが・・・英語だと全然しっくり来ない

30 海の向こうの虎 (09/05/17(日)11:45 ID:gZna7hv8g) 
コロンボの小池朝雄は死んだだけどな。
31 海の向こうの虎 (09/09/12(土)15:21 ID:b6G3nkGj2) 
オークションで「冬のソナタノーカット版」の海賊版買ったんだが
ちゃんと「日本語吹き替え」になってて声も
NHK版と聞き比べても区別がつかないんだよね。

NHKで放送された時、日本語吹き替えがあったのは短縮版だけで
ノーカット版(BSでのみ放送)は字幕だったんだ。

いったいどうやって吹き替えにしたんだろう。まさか韓国でNHK版と
同じ声優を集めるわけにはいかんだろうし

32 海の向こうの虎 (09/09/14(月)20:36 ID:j92Aijsms) 
吹き替えにしておいて字幕は英語にすると視覚から英語のトレーニングになる
33 海の向こうの虎 (09/09/15(火)15:16 ID:ZAZLB5FoM) 
HEROESは字幕にすると、安藤(韓国人)の日本語が変すぎて気になって仕方ない。
だから、HEROESは吹き替えで見てる。
34 海の向こうの虎 (09/09/20(日)15:37 ID:gfXkT3UWo) 
最初は字幕だが、十回以上観たこと有るモンは
35 海の向こうの虎 (09/09/20(日)15:37 ID:gfXkT3UWo) 
やっぱ字幕だ!
36 名も無き虎 (09/09/25(金)00:07 ID:XgMLbP1fM) 
字幕に決まってんだろ。吹き替えのあのわざとらしいトーンには、辟易するぜ。
37 海の向こうの虎 (09/09/27(日)06:33 ID:BdK3bfFnc) 
普通は映画もドラマも字幕でないと音声や効果音が不自然になるので字幕だ
しかし、アルフだけは絶対に吹き替えだけだ
字幕と吹き替え、どっちで見ますか画像37
38 名無しで悪いか (09/09/28(月)00:32 ID:mgjR6JJ/Q) 
吹き替えって、どうしてあんなに気取った話し方をしなきゃならんのだろう?
特に女のしゃべり方がヤダ。アレを聞いていると蕁麻疹が出てきそうな感じに襲われる。
39 海の向こうの虎 (09/09/30(水)20:37 ID:L08LAsw0c) 
ERなんて吹き替えじゃないとむしろ全然面白くない
40 名も無き虎 (09/09/30(水)23:54 ID:aWVTLFMI6) 
そりゃ、語彙の問題からだろうな、きっと。字幕じゃ辛いもんがあるかも。耳で聴いたほうが判りやすい。
41 海の向こうの虎 (09/10/01(木)15:34 ID:KhAQi8qck) 
>>31
吹き替え使わなかったのは単に予算の関係でしょ
映画でもTV放映では予算的に一流の声優が使えない場合
劇場・DVD版とは別に安い声優で当てたりするらしいし
42 名も無き虎 (09/10/01(木)21:01 ID:e7WTN1YNU) 
>>41
その説明、よくわからんよ。>>31は、

>NHKで放送された時、日本語吹き替えがあったのは短縮版だけで
>ノーカット版(BSでのみ放送)は字幕だったんだ。
>いったいどうやって吹き替えにしたんだろう。まさか韓国でNHK版と
>同じ声優を集めるわけにはいかんだろうし

って言ってるんだよ。ノーカット版と短縮版の吹き替えの質が変わらないんだって。
じゃ、どうやって時間的に長い方の(セリフが多い方の)吹き替えを短縮版と同じに
できるの?その逆なら疑問はないけどさ。
43 海の向こうの虎 (09/10/02(金)04:46 ID:GVItOLzmE) 
>>42
何でわからんのよ?

海賊盤に入っていたって事はもともとノーカット版の吹き替えはあったんだろ
東北新社とかそういうところで作ったやつがね

ただ短縮版放映時には吹き替えを使う予算があったから吹き替え版からつくった短縮版を放映
NHK BSでノーカット版の放映時には吹き替えを使う予算がつかず字幕版で放映したってだけでしょ
44 名も無き虎 (09/10/02(金)11:15 ID:y.kc7xryE) 
>>43
へぇー、そうか、もともと全部の吹き替えはあったんだね。で、放映でDVDを使うのか、何を使うのか
知らないんだけれども、もともと吹き替えの音声信号が入っているのに、放映時にその吹き替えを付ける
のと付けないのとでは予算に違いが出てくるんだね。ふ〜ん、それは知らなかった。
45 海の向こうの虎 (09/10/17(09)18:42 ID:7HaPb9h26) 
>>31
海賊版買ったとかうれしそうに書くなよ。
違法だよ。
つまり犯罪者、きみ。
46 海の向こうの虎 (09/10/27(火)12:13 ID:P3t7FC/32) 
>>45
海賊版を買うのは犯罪でもなんでもないんだが
モラルの問題だけだな
47 海の向こうの虎 (09/10/28(水)20:41 ID:JIqlphJyc) 
プリズンブレイクは吹き替えにかぎるぜ!!
ぶるぅぅううううううわぁぁぁぁぁあああああああ!!!!!
48 海のこっち側の虎 (09/10/28(水)21:00 ID:/ytEZZzzc) 
この看板画像のスケ、誰? 気に食わないんだけど・・・。
49 匿名 (11/02/11(金)14:37:22 ID:hQek7kKLM) 
Grace Park......from B.S.G
字幕と吹き替え、どっちで見ますか画像49
50 狐さん (11/02/13(日)15:28:57 ID:eIC/RLQIc) 
英語なら字幕で英語聞きながらストーリーを理解するが、
法廷ものとか医療もので専門用語が多かったり、もしくはギャングが強烈な俗語をバンバン使ったりすると
何言ってるかわかんなくなるから、かっこつけないで字幕に頼ります。
51 匿名 (11/02/13(日)20:38:17 ID:JGOS0hpSM) 
プリズンブレイク、LOSTあたりから吹替えに慣れてしまった
TVで放映する海外ドラマは、当然吹替えで・・・(HEROES、アグリーベティとか)
英語音声で見るのが基本一番だが、HEROESは唯一、元が酷かったなぁ
Lee君、日本語酷すぎ
でも映画は、自分でブルーレイを買うから字幕で見る
元の方が音質もいいし
でも字幕でか過ぎ。
半分の大きさにしてくれ
52 匿名 (11/02/13(日)20:40:11 ID:JGOS0hpSM) 
あ、ジャッキーチェンの映画も吹替えじゃないとダメ
子供の頃の印象強すぎ。
53 匿名 (11/02/14(月)18:09:45 ID:I.Xe3dLfw) 
やっぱり生で中出しだね
54 匿名 (11/02/19(土)07:17:49 ID:c6/p1DCLY) 
吹替の欠点
 マイナーなコンテンツでは吹替が存在しない
 リッチなサウンドフォーマットがない場合がある、(例 英語 5.1ch、吹替 2ch)

字幕の欠点
 台詞と訳詞の意味の違いが分かってしまう(2重の情報)
 台詞の情報の半分程度が欠落する
 字幕が映像にかぶる


声優の演技力や、訳詞の内容については
スタッフの力量次第なので、吹替/字幕の直接の欠点ではないと思う
むしろ、それを楽しむ事さえできるからねw
55 匿名 (11/02/20(日)13:45:05 ID:5C71EK33c) 
映画吹き替えで話題作りの為にタレントを使うのも問題だけど。
なんでも山寺とかなんでも小山、なんでも東地も勘弁して欲しい。
一昔前の金土日の洋画番組で小川真司や津嘉山正種が3日連続で主役の吹き替えやってたみたいで
みな同じに聞こえてしまうわ。
56 匿名 (11/02/20(日)23:39:44 ID:cp2VO0t9k) 
昔は俳優のオリジナルの声が聞きたかったので、字幕が好きだったが
40歳を過ぎたあたりから字幕を読むのがうっとうしくなって来て、ミュージカル映画以外は
吹き替え版しか観ない
57 匿名 (11/06/17(金)17:47:42 ID:2wnBi4uoc) 
字幕は元のセリフとあきらかに意味が違ってる場合が多い
たいした英語力の無い俺でも判るぐらいの改変なんだからそうとうなもんだ
それが気になるから吹き替えの方がイイ
58 匿名 (11/06/20(月)10:07:07 ID:SDUkM9BHE) 
字幕は言葉を短縮しすぎで味わいがない。
59 匿名 (11/06/25(土)13:04:45 ID:rNmq5zwlw) 
>>最近の若者は読むのが遅くて字幕について行けないらしい

確かに年寄りと最近の若者は吹き替えが好きみたいだなw
俺達のようなおっさんおばさんは元の俳優の演技がみたいから字幕が好き
60 匿名 (11/06/26(日)08:43:21 ID:eThdrier.) 
吹き替えが声優なら、ドラマも映画も吹き替え。

演技力のない俳優やお笑い芸人が吹き替えをしていたら字幕。
61 匿名 (11/06/29(水)21:26:34 ID:svj8wobM6) 
世界一有名なネズミの声は吹き替えだとイライラするので字幕。
62 匿名 (11/07/20(水)18:00:26 ID:R4mgxk/J.) 
ビックバン☆セオリーのDVDは絶対に出ない!

なぜなら字幕が不可能だから
63 匿名 (11/08/01(月)06:53:26 ID:NzgEdzQ3g) 
ナッシュ・ブリッジスの吹き替えは鉄板。
64 匿名 (11/08/06(土)00:55:34 ID:rw4JMlnu6) 
>>63
鉄板って? 鉄の板がどうかしたのか?
65 匿名 (11/11/17(木)19:19:47 ID:@8bzN1wa.) 
あえて実名を出すが、「東北新社」あたりが作っている吹き替えは、昔から全然進歩がないんだよ。オリジナルのしゃべり方と全然違って、ただハキハキしゃべっているだけで、何の味もない。
どんなドラマでも「ビバリーヒルズ青春白書」みたいな調子になってしまう。
66 匿名 (11/11/20(日)21:54:56 ID:igP51qry2) 
最近、地上波でドラマ「ラスベガス」を吹き替え(CSは字幕のみ)でやっていたが、
声優の声が俳優のイメージに合わず、途中で見るのをやめてしまった。
これとは逆に「逃亡者」など、吹き替えの睦五郎の声が刷り込まれてしまって、
字幕版のデビッド・ジャンセン本人の声に違和感を覚えたこともあった。
俳優のイメージと声優の声とのマッチングが良ければ吹き替えでもいいと思うが、
自分は字幕のオリジナル版で俳優本人のイメージを大事にしたい。
67 匿名 (11/11/24(木)23:47:11 ID:LqeOHScm6) 
ハンナバーバラのアニメだけは吹き替え
68 匿名 (11/11/28(月)09:21:59 ID:@/ljCZsoI) 
そりゃオリジナルの音声は、役者が身体を動かしながら演技しながらしゃべっている訳だろ?
かたや吹き替えは二流の役者がヘッドホンをしてスクリーンを見ながら当ててる訳だ。そりゃ差が出て当然。
古い話で恐縮だが、NHKでやったテレビ映画(?)で、出ている女優に似ている浅芽陽子が吹き替えをしたのはハマっていた。
体格とか顔立ちが似ているといいと思う。
小杉十郎太は演技力無さ過ぎ。
69 匿名 (11/12/04(日)07:56:43 ID:H0is7d.oQ) 
芸能人が吹き替えをしていなければ、映画も吹き替えを見る。
70 匿名 (11/12/04(日)08:51:19 ID:@FN7apD72) 
もう10年以上になるかも知れないが、字幕が活字だろ?
しかも下に出る。
旧世代としては、手書きの字幕が右に縦書きになっているのがいい。
時折、略字体なんかも入って。
誤訳とか賛否両論あるけど、戸田奈津子さんの字幕がいいねぇ。馴染んでるから。
71 匿名 (15/10/06(火)00:29:42 ID:ytEJlHsxk) 
字幕と吹替の訳が全然違うのとかあるよね
72 匿名 (15/12/30(水)02:02:46 ID:Vlo56Ky/c) 
ブレーキングバットは当然、吹き替えだろ?
ウォルターの息子がアレだから聴き取りずらい
ハリコのとらアンテナで面白いブログ記事がすぐ見つかります
23歳で月収40万なんだが
韓国国民にノーベル平和賞か「最も平和的かつ美しい方法で大統領を罷免した」と自画自賛
【!?】最大1000人で同時プレイ可能な『MMOタクティカルシューター』が開発中!最大400人のPUBG風対戦モードにも対応
ジャンプ5大絶望シーンといえば・・・
【悲報】嵐がSMAPに比べて野郎に好かれない理由wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
 | 
閉じるTOP海外ドラマ板 > このページ
名前: sage: 削除パス:

画像 YouTube
 画像ファイル 対応形式(jpg / gif / png) 最大データ量 512 KB



書込む前に利用規約をお読み下さい
今見てる人→人    多重債務 harikonotora.net